logo Đại học Mở Hà Nội
0919.240.116ehou@gvcn.vn

logo Đại học Mở Hà Nội

Mức lương của ngành ngôn ngữ anh là bao nhiêu?

07:48 15/12/2020

Mức lương của ngành ngôn ngữ anh là bao nhiêu? Câu hỏi được rất nhiều bạn tân sinh viên quan tâm. Bài viết dưới đây tổng hợp một số thông tin giải đáp thắc mắc của các bạn.

Lương

I. Mức lương của ngành ngôn ngữ anh

Lương ngành ngôn ngữ anh trung bình từ 400 – 700 USD/tháng (tương đương khoảng 9 – 15 triệu VND). Đối với các vị trí cao cấp hay các công ty toàn cầu mức lương này được nâng lên đến 1000 USD/tháng (khoảng 22 triệu VND). Thậm chí cao hơn nữa nếu bạn đủ năng lực và có nhiều kinh nghiệm.

Mức lương mà các doanh nghiệp dành cho nhân sự ngành ngôn ngữ anh trung bình từ 400-700 USD/tháng. Đối với vị trí cấp cao hoặc làm việc cho các công ty toàn cầu, con số này có thể lên tới 1.000 USD hoặc cao hơn nữa. Nhiều doanh nghiệp để mức lương cho nhân sự ngành ngôn ngữ là “Cạnh tranh” hoặc “Thương lượng” để tương xứng với năng lực mà ứng viên thể hiện khi trải qua các vòng tuyển dụng. Điều này cho thấy ngành ngôn ngữ đã và đang “khát” nhân lực, đặc biệt là các bạn trẻ có kỹ năng tốt. Đồng thời, các doanh nghiệp sẵn sàng đưa ra mức lương hấp dẫn dành cho các vị trí này.

II. Phiên dịch viên – nghề thu nhập khủng của sinh viên ngôn ngữ anh.

Tại Hà Nội, mỗi năm cần khoảng 1.000 biên dịch viên. Phiên dịch viên (dịch nói) thì số lượng lớn hơn nhiều lần. Với nhu cầu lớn như vậy thì mức lương của ngành này cũng ở mức đáng ngưỡng mộ.

Mức lương của người biên – phiên dịch thông thường từ 10-15 triệu đồng/tháng. Tại các buổi phiên dịch cho các chuỗi hội nghị, thương thuyết cao cấp thì lương được tính theo giờ. Dao động từ vài trăm đô trở lên cho một buổi. Sinh viên ngành ngôn ngữ anh dễ dàng tìm kiếm các vị trí phiên dịch viên thu nhập khủng trong thời gian ngắn.

III. Một số lưu ý dành cho phiên dịch viên

Cần rèn luyện những gì để trở thành một phiên dịch viên giỏi?
– Hiểu rõ tiếng mẹ đẻ và sử dụng ngôn ngữ anh thuần thục

– Khả năng phản xạ tốt

– Khả năng tổ chức công việc tốt

– Chu đáo, trách nhiệm trong công việc

Những điều cần tránh khi làm phiên dịch viên
– Dịch sai

– Giọng kém, khó nghe

– Tác phong, thái độ làm việc không phù hợp


Có thể bạn quan tâm

Xem tất cả

ĐĂNG KÝ NGAY ĐỂ NHẬN TƯ VẤN

Loading...

Bài viết mới

Loading...